- The Works: Poems Selected from Five Decades
- Otago University Press
- Poets Online Archive - Fruit
- Tillerson’s exit interview
To view it, click here. I do believe that art in any form can transcend language barriers. However, that just doesn't hold much truth regarding this particular book. Pablo Neruda's prose entirely captured my admiration, however this translator's did not. Neruda's style is enchanting in the way that leaves you reminiscent of feelings or experiences from the past. Ben Belitt, just didn't showcase that as brilliantly. So, I found myself only paying attention to the Spanish text the most. The collection of poems over decade I do believe that art in any form can transcend language barriers.
The collection of poems over decades themselves were well put together overall. You could tell where Pablo Neruda was coming from in terms of what city or country he was in and even what was going on in the world around him. I think that's what's most enjoyable about his work. I picked up this book because I'm bilingual and wanted to strengthen my understanding of Spanish. I would recommend this to other who want to do the same. It is a read that does take up plenty of your own time and does leave you happy at the end, despite the rough English translations. Overall, Pablo Neruda continuously captures my admiration.
His observant and passionate nature are definitely inspiring to me.
The Works: Poems Selected from Five Decades
Apr 16, Michelle rated it it was amazing. A lot of people complained about the English translation and I somehow agree with them. I won't go into details about the language used. I know that it is brilliant in Spanish, another reason why I should learn the latter. But I'd give the translator two thumbs up for selecting the poems in this collection.
Neruda has a way of conveying something beautiful, may it be about the mundane everyday life, the intricacy of politics, societal problems, etc. I even enjoyed reading The United Food Co. The imagery he paints and the intricate care he paid to weave the words together are enough to lure me into his world. So much passion. So much intentsity. I can read this over and over again. Damn, it even drove me to write a dozen poetry myself. But they are all crappy and I can never write one that will measure up to Pablo's. Mar 28, Karen rated it it was amazing Shelves: poetry , favorites , I'm giving this five stars for the poetry and the curating of the poems but not for the translations.
It's amazing, it includes poems about nature that I can actually stand. I typically roll my eyes as soon as a poem starts to get all nature-y but Neruda writes about plants, flowers, mud, clay, waves, etc. At first I was really excited that this was a bilingual edition but, as other reviews have stated, the translations are pretty bad. I know they're not sup I'm giving this five stars for the poetry and the curating of the poems but not for the translations.
I know they're not supposed to be literal but I still pretty much ignored them and just looked up whatever words I didn't know on my own. Dec 13, William rated it liked it. Understanding Neruda's poetry isn't easy, even for those who speak Spanish. This bilingual edition is of limited help.
Otago University Press
Often I found myself wondering why Belitt rendered an English word choice out of Neruda's Spanish text. An oft made point is that his poe Understanding Neruda's poetry isn't easy, even for those who speak Spanish. An oft made point is that his poetry is uneven. Still, in each section of this book, I found phrases, lines, and sometimes complete poems, which were accessible and memorable in the original language. Jan 16, Rene rated it it was ok. I just can't give this book a good review, I love Neruda and in truth, I should learn to read Spanish so that I can read his words and let them translate in my mind myself.
That said, I agree with so many other reviewers, the translations are pretty bad. Why would anyone without a poet's tongue, try to translate Neruda? Its so bad that I think this book only deserves 2 stars.
In addition, the translator uses the word "niggardly" in his preface. Now I know this was , but the selection of his I just can't give this book a good review, I love Neruda and in truth, I should learn to read Spanish so that I can read his words and let them translate in my mind myself.
- The Works: Poems Selected from Five Decades by George Starbuck.
- Physics: Decade by Decade (Twentieth-Century Science).
- Encounters With God in Augustines Confessions: Books VII-IX (Bk.VII-IX).
- Search form.
- Co-benefits of Sustainable Forestry: Ecological Studies of a Certified Bornean Rain Forest?
- German military trailers.
Now I know this was , but the selection of his words, says a lot about him as a writer All that said, if you know Spanish fluently, I suppose this collection is wonderful. Mar 28, Shirley rated it it was amazing Shelves: favorites , reread. Pablo Neruda's poetry really did change my life. This particular cover of this collection reminds me of the summer of , when I was subletting on campus and living in a little girl's room.
The girl was gone for the summer, so I was sleeping in her bunkbed. Anyway, I really wanted to learn Spanish because of Pablo Neruda. I remember completely mastering "tengo un coche blanco" and "tienes un coche blanco" because Chris had a white car, aka Babe but little else.
Anyway, I eventually did learn Pablo Neruda's poetry really did change my life. Anyway, I eventually did learn Spanish, and that was because of Pablo Neruda, so he changed my life in that way too. Dec 23, Dad rated it it was amazing Recommends it for: anyone. This is, to me, difficult reading. Yet really satisfying when a poem "hits the mark" and you understand it.
Neruda's is the only poetry book I've ever brought, due to the movie "El Postino," in which there is a character loosely based on him, and the actor playing him was so great with Neruda's words I wanted to read more. I have to think much harder than when reading prose, but that's good. Give it a try- it's thought-provoking.
And his use of words is simply amazing; beautiful. I've noticed on This is, to me, difficult reading.
Poets Online Archive - Fruit
I've noticed one word in poetry can be a complete story in prose. He addressed some of the most profound issues of his day with a playful ingenuity and a virtuosity of talent that Glyn Maxwell, poetry editor of the New Republic , writing in The Oxford Companion to Twentieth Century Poetry , calls a "veritable arsenal of strategies against the darkness.
Starbuck came to wide critical notice in with the publication of his first book, Bone Thoughts , which won the Yale Series of Younger Poets prize. He published work regularly in the New Yorker and other major literary journals in the United States. Grouped together by decades, the poems reveal Starbuck's developing genius. His technical agility and his singular voice are evident. As Anthony Hecht declares in his foreword, "I come to this posthumous collection with serene and justified confidence in finding enormous pleasure, astonishment, admiration, and genuine satisfaction.
Tillerson’s exit interview
When by his own admission Michael David Blanchard was a sensitive, introspective teenager, he began writing poetry as a student at Baton Rouge High in Louisiana. In his professional days after earning his Masters, literary journals and magazines published his poems as he found himself in demand as a college professor, editor, writer, and advocate for the dying with hospice organizations.
- Molecular Astrophysics: State of the Art and Future Directions.
- The Archaeology of Micronesia (Cambridge World Archaeology);
- inSpirit: UUA Bookstore and Gift Shop: New and Selected Poems, Volume Two.
- Connect with us;
It is, simply put, a book worth waiting for and a splendid collection. Blanchard wrote many of the works in Naming the Silence during his years as a young, dynamic English and creative writing professor at Troy State University in Alabama now Troy University. In , during what he described as a particularly long, hot summer, Blanchard confronted the unexpected death of two friends, one in the crash of an Air Force jet he was piloting and the other a former girlfriend in childbirth.
This poem begins as a contemplation on death and loss and on the lives of those who have occupied the old house where the poet then resided:. But the long-awaited return of autumn and its cooler weather brings a sense of new possibilities revealed in the concluding lines:. I can remember finding my own father once or since the memory is like a dream perhaps more often at a time like this.
Perhaps those were also Saturday mornings when he had promised as I have you.